唐沢さんと斎藤さんは二人とも、中國人の朗らかな性格が印象的で、公演の旅から多民族の融合した文化を肌で感じ、中國人の表現(xiàn)力を吸収し、舞臺の表現(xiàn)を豊かにしたいと希望を抱いている。
20人以上の高校生は、両國の伝統(tǒng)楽器にしろ、西洋楽器にしろ、それぞれ得意な楽器が違う。皆が一回の舞臺で演奏できるように、高橋豊先生が両國の民謡を組み合わせて新しい曲を作った。高橋先生のお話によると、この春らしい時期に可愛がられる花を歌いながら広く愛される曲を演奏し交流を深めればと曲を作られたそうだ。
その曲が他でもない『茉莉花と桜の宴』だった。
太鼓、三味線、琵琶、二胡、洋琴が相次いで登場し、ピアノ、バイオリン、チェロなどの伴奏の元に、両國の青少年が同じ舞臺で、音楽という共通の言葉を通して、聴衆(zhòng)を魅了した。
『茉莉花と桜の宴』の優(yōu)美なメロディの中で、幕が徐々に下がった。
茉莉花と桜が象徴するのは、両國の青少年だろう。今回の公演交流會は交流の第1歩でしかない。中央音楽學(xué)院付屬學(xué)校の朱詩音先生は『熟知する他人だった』とつい最近交流を始めたばかりの両校の関係を比喩した。しかし、この夜、両國の青少年は同じ舞臺で、友好交流を今後も続けたいと強(qiáng)く願った。
中央音楽學(xué)院と東京蕓術(shù)大は、姉妹校の関係を付屬學(xué)校まで伸ばして交流を深めることに同意した。今回は北京で、次回は東京で、そして中日のほかの都市にも繰り広げたいと願っている。両國の様々なところでジャスミンと桜を咲かせれば、それ以上喜ばしいことはないと言えよう。
「中國國際放送局 日本語部」2010年3月28日