lbxysyl.com">
ホーム>>中日両國 |
読者寄稿 SMAP結(jié)成20周年北京ライブ |
発信時(shí)間: 2011-09-19 | チャイナネット |
|
記念のTシャツ。本物かどうかは聞かないで欲しい。
29曲を熱唱、ほとんど出ずっぱりの2時(shí)間半だった。予習(xí)ナシでいったにも関わらず、歌われる歌が多いことにびっくりした。やはり、SMAPは國民的グループだ。 中國語で歌ったテレサテンの「月亮代表我的心」は場內(nèi)の中國人から喜びの叫び聲が上がった。もちろん、持ち歌の「世界に一つだけの花」「夜空ノムコウ」の中國語もよかった。途中、二回ほどおしゃべりタイムがあったが、彼らの中國語で聞き取れたのはわずかで、歌のほうがずっと中國語はうまい。通訳は優(yōu)秀そうだったが、エンタメ系の人ではなく、もうひとつ盛り上がりにかけた。しゃべりを楽しみにしていた日本人には少々殘念だった。 手品のような箱から出てきたリンチーリンは実に美しかった。もう少し話してもよかったかも。あっという間に帰ってしまった。 もう一つ工夫して欲しかったのは、字幕がところどころしかついていなかったことと字が小さかったこと。日中には共通の漢字という強(qiáng)みがある。言葉を大切にする中國でのライブ、詩に定評があるSMAPの素晴らしい楽曲をもっと知って欲しかった。 大音量が流せる時(shí)間や火薬使用の禁止などさまざまな制限があって、日本のライブとは少々趣が違っていた。花火はなしでスクリーンが大活躍。ライブの構(gòu)成的には、スクリーンをふんだんに使って、宇宙人と戦い、緑の地球を救うというストーリーが全體にわたって展開された。 SMAP20周年ということでメンバーの今までの寫真も挾まれ、彼らの歴史を振り返るシーンもあった。ここは日本人に大うけ。中國人には何のことかわからなかっただろう。Pちゃんとか、マーボーとか、説明してもむなしくなるので、ここは仕方ないのかもしれない。キムタクのトレンディードラマ時(shí)代の寫真や慎吾ちゃんの孫悟空は日中共に大喜びで盛り上がっていたけど、こういう寫真をたくさん入れたほうがよかったのかもしれない。
|