日中翻訳學院講演會の様子。段躍中撮影
8月19日、日本僑報社主催の日中翻訳學院は、新たな通信講座の募集案內を発表した。募集案內には今回當學院が和文漢訳の人材育成において、新たな一歩を踏み出す決意が示されている。
今回の通信講座の講師を擔當するのは、現(xiàn)在中國西北大學の準教授である薛紅玲先生である。薛先生は、かつて日本で11年間、留學?仕事をした経験がある上に、現(xiàn)在は西北大學の教師として長年「翻訳理論とその実踐」という授業(yè)を擔當しているベテランの先生で、特に和文漢訳およびその指導において、豊富な経験を持っている。當學院は、プロの翻訳者を目指す沢山の受講生の応募を待っているとの事。
この通信講座は、課題文を選択する時點から、難易度、翻訳のテクニックのカバー狀況、および內容の豊富性を重視している。又、指導の面においては今までの當學院の手法を継続するだけでなく、週に1回ネットによるリアルタイムの質問応答の実施をする方法も導入する。
講義においては、受講者の訳文の添削だけではなく、翻訳理論の視點から、翻訳のテクニックも指導し、受講者が翻訳理論に基づく翻訳実踐を通して、実力が自然にアップすることを目指す。
薛紅玲先生は、1982年に西安外國語大學日本科を卒業(yè)し、1985年に西北大學に転勤。その後2回日本に留學して修士號を取得し、博士後期課程も修了。現(xiàn)在は西北大學の準教授として同大學で「翻訳理論とその実踐」、「日本の新聞を読む」などの講義を擔當している。また、日本人留學生及び東京青山國際教育學院の學生に対する中國語指導の経験もある。