英「The Guardian」紙の報(bào)道:タイトル「99歳のおばあちゃんが売れっ子詩(shī)人に」
柴田トヨさんは92歳から彼女の作家人生をスタートさせた。もうすぐ、100歳の誕生日を迎えようとしている今、彼女の詩(shī)集は、20年間の不況を歩んできて、日本の行く末を心配する日本人の心に強(qiáng)く響いた。
柴田トヨさんの詩(shī)集『くじけないで』は2009年末の発売以來(lái)、既に150萬(wàn)冊(cè)を売り上げている。
自費(fèi)で出版した詩(shī)集には、短い詩(shī)が42作品収録されている。景気が上向かず、年金で生活する65歳以上の人口が年々増えていく日本で、この詩(shī)集は悩み苦しむ人々を癒している。
詩(shī)集は、日本で最も影響力のあるオリコンチャートで2週連続首位を記録し、2010年の年間ベストセラーのトップ10にもランクインした。この立派な売上記録を樹(shù)立したあと、飛鳥(niǎo)新社は詩(shī)集に挿絵をつけて、2010年の春に新たに出版した。
99歳のおばあちゃんは、余生の短い彼女を愛(ài)し、親切にしてくれる人々に感謝の気持ちを示すために、詩(shī)を書(shū)いていると言う?!溉摔摔辖?、夢(mèng)を見(jiàn)る自由があるのよ」という詩(shī)の一節(jié)がそうであるように、彼女の詩(shī)は人の心に染み渡り、勵(lì)ましてくれる。
ロイター社でも彼女のコメントを取り上げている?!袱长文辘蓼巧皮长椁欷郡韦稀ⅳ撙螭始易澶溆堰_(dá)、そしてお醫(yī)者様や私に親切にしてくれる人たちのおかげなのよ。私は詩(shī)を書(shū)くことによって、私の感謝の気持ちを彼らに伝えたいの。彼らに『ありがとう。私、本當(dāng)にとっても幸せよ』って言いたいの」。
「中國(guó)網(wǎng)日本語(yǔ)版(チャイナネット)」 2011年2月25日