映像交流の最も典型的な例はマンガ?アニメ。日本のマンガ?アニメは中國で間違いなく巨大な市場と影響力がある。中國のマンガ?アニメは世界にあまり知られていない。60年代に上海美術映畫制作所が制作したカラー長編アニメーション映畫「大暴れ孫悟空」(原題:大鬧天宮)は世界的に高い評価を受け、カルロヴィ?ヴァリ國際映畫祭の短編映畫特別賞、ロンドン國際映畫祭の最優秀映畫賞、キト國際児童映畫際の3等賞などを受賞し、世界44カ國?地域(英國、日本、香港、臺灣、東南アジアなど)に輸出され、放映された。それより前には長編アニメーション映畫「西遊記 鉄扇公主の巻」(原題:鉄扇公主)が日本に影響を與えた。日本のアニメ「鉄腕アトム」の原作者で日本漫畫の第一人者である手塚治蟲氏は「鉄扇公主」に影響を受け、醫學の道を捨て文學の道に進み、アニメ制作に攜わることを決めたといわれる。
映像交流でもう一つ重要な分野がドキュメンタリー。日本のNHKなどのテレビ局は中國に注目し、「激流中國」や「中國鉄道大紀行」など中國を対象とするドキュメンタリーを數多く制作し、中國の一般人のいたって普通の事に注目し、日本社會の中國への理解を大きく促した。「中國鉄道大紀行」は関口知宏氏が中國の鉄道を利用して各地を旅する様子が忠実に記録され、日本の視聴者にありのままの中國の情景や中國人を伝えた。番組には、「この番組を通して中國への理解をより深めた」「中國や中國人に対する印象が180度変わった」というメッセージが屆いている。
中日の映像交流はかなり普及し、中國人の俳優が日本映畫に出演したり、日本の俳優が中國のスクリーンで活躍したり映像制作?放送方面の交流?協力も広がっている。複雑で敏感、不安定な中日関係だからこそ映像交流?協力をいっそう強化し、相互理解を増進する必要がある。「半沢直樹」「宮廷の諍い女」など高視聴率の作品はもっと大規模に相手の國に売り込むべきだ。