小學校での授業(yè) |
■大連市に赴任して
私は北海道の中學校の現(xiàn)職教員ですが、2009年春から約2年間JICAの現(xiàn)職教員特別參加制度を利用し、青年海外協(xié)力隊の日本語教師として遼寧省大連市に來ています。ここでは、西崗區(qū)教育局に配屬し、區(qū)內にある四つの小中學校(現(xiàn)在は中學校4校)を日替わりで巡回して、日本語の授業(yè)を週に15コマほど擔當しています。日本の小中學校で働くALT(外國語指導助手、Assistant Language Teacher)と立場は似ていますが、中國では外國人教師も一人で授業(yè)を擔當する點で役割に大きな違いがあります。
■小學校でも日本語を
小學校では1?2年生を相手に授業(yè)をしていました。この小學校では1年生から英語の授業(yè)を週3時間、日本語の授業(yè)も週3時間行っています。日本では長い議論の末、小學校高學年での英語教育が始まろうとしているところであり、両國の違いを強く感じました。
勉強を始めて1ヶ月も経つと、多くの1年生が「こんにちは、○○(名前)です。よろしく。」と自然な発音で言うことができるようになります。やはり、外國語の勉強、特に音聲の習得は若ければ若いほど上達が早いようです。三十路を前にして中國語の勉強を始めた私としてはうらやましい限りです。
また、小學生はみんなやる気いっぱいで、教えるこちらの方も嬉しくなってきます。ただ、あまりに元気がよすぎるため授業(yè)が大混亂になってしまうことも多く、外國人である私にとって教室の規(guī)律維持はなかなか難しく悩み深い活動ともなりました。
■中學校の外國語教育
中學校には、日本語を第一外國語として學んでいる生徒と第二外國語として學んでいる生徒がいます。第一外國語として學んでいる生徒は毎日日本語の授業(yè)を受け、受験科目も英語ではなく日本語を選びます。それだけに三年生ともなるとかなり複雑なことを表現(xiàn)できるようになります。
一方、第二外國語として學んでいる生徒は、主に英語を學びながら週に1時間程度日本語の授業(yè)を受けています。こちらは簡単なコミュニケーション能力を身につけることや異文化理解を目的としています。
外國語の授業(yè)內容は「原則として英語」とされている日本とは、ここでも大きな違いがあると感じました。(後編へ続く)
(2010年5月)
21年度1次隊 遼寧省大連市 大連市西崗教育局
日本語教師 北所康一(北海道出身/白老町立白老中學校 教諭)
「中國の日本人ボランティア」 トップへ
授業(yè)の様子 |
大連市內 |